Keskinoğlu KFC Amca’ya karşı

Türkiye’nin tavuk ihracatının yüzde 35’ini tek başına gerçekleştiren Keskinoğlu fast food tavuk zinciri kurdu: Tavvuk. 2012’de restoran sayısı 12’yi bulacak, marka 2013’ten itibaren yurtdışına açılacak

Önceki gece Türkiye’nin en ünlü yemek yazarlarıyla İstanbul Teşvikiye’de minicik bir mekandayız.
Karşımda Ahmet Örs ile Artun Ünsal, yanımda Ali Esad Göksel.
Masanın başındaysa Keskinoğlu Tavukçuluk İşletmeleri’nin üçüncü kuşak sahiplerinden ve Pazarlama Grubu Başkanı Keskin Keskinoğlu.
Keskinoğlu’nun bizleri ağırladığı Tavvuk Restaurant, Türkiye’nin ilk tavuk fast-food zincirinin dördüncü dükkânı.
İlki Keskinoğlu markasının doğduğu Akhisar’da. Daha sonra Profilo Alışveriş Merkezi’ndeki ve Acıbadem’deki ‘Tavvuk’ dükkanları gelmiş.
Tavuk fast-food zincirine yatırım kararı alan Keskinoğlu’na bu cesareti veren uluslararası fast-food zincirlerinin Türkiye’de hızla büyümeleri.
Tavuk deyince tabii bunların başında Kentucky Fried Chicken zinciri geliyor.
KFC lokantalarının sayısının Türkiye çapında 50’ye ulaşması Keskinoğlu’nu “Neden Türkiye’den de bir marka dünyaya açılmasın” diye düşünmeye sevk etmiş.
Dolayısıyla Teşvikiye’den sonra Ortaköy’de Şampiyon Kokoreç’in yerine bir Tavvuk açılacak.
2012 yılı sonunda dükkân sayısı 12’yi bulacak.
2013’TE YURTDIŞI
Keskin Keskinoğlu, 2013’ten itibaren çevre ülkelere, Azerbaycan, Gürcistan, Türkmenistan, Dubai, Kuveyt, Bahreyn’e açılmayı hedeflediklerini söylüyor.
Keskinoğlu KFC Amca’ya karşı demem bundan.
Yukarıda saydığım ülkeler zaten Keskinoğlu’nun yıllardan beri piliç ve pişmiş piliç eti ihracatı yaptığı ülkeler.
Markası oralarda tanınıyor.
Türkiye’nin tavuk ihracatının yüzde 35’ini tek başına gerçekleştiren Keskinoğlu’nun tavuk, yumurta ve zeytinyağı ihracatı 100 milyon doları bulmuş.
Yurtdışında iyi bir deneyimi olan Keskinoğlu’nun ‘Tavvuk’ lokantaları tutabilir.
Teşvikiye’deki dükkânda tattığımız tavuk varyasyonlarında yeni lezzetlerle karşılaştık.
Domates soslu ve yoğurtlu tavuk döner, tavuk mantı, tavuklu baklava gibi.
Patates kızartması yerine salata seçeneğinin de olması sağlığına düşkün olanlar için iyi.
Üstelik salatayla birlikte Keskinoğlu’nun kendi markası Ravika zeytinyağı da var.
Ravika’yla ilgili önemli bir gelişmenin haberini Keskin Keskinoğlu veriyor.
Minik şişelerde Suudi Arabistan Havayolları’nın business sınıfında salatanın yanında ikram edilmeye başlanmış.
Geçenlerde hatırlarsanız Pınar markasının labne peynirinin Katar Havayolları’nda ikram edildiğini yazmıştım.
Markalarımız dünya yolculuklarına uçakla çıkıyor.

Yılmaz Argüden kitabını neden İngilizce yazdı

ARGE Danışmanlık Şirketi ve Rothschild-Türkiye Yönetim Kurulu Başkanı Dr. Yılmaz Argüden son yazdığı kitabı uzattığında şaşırmadım değil.
Kitap İngilizce yazılmıştı: ‘Keys to Governance’ yani ‘Yönetişimin Anahtarları’.
İngiliz Macmillan Yayınevi’nden çıkan kitabı değerlendirenlerin isimleriyse şöyle:
Harvard Business onursal dekanı John McArthur, eski Almanya başbakanı Gerhard Schröder, Coca Cola CEO’su Muhtar Kent, Nobel ödüllü sosyal girişimci ve mikro kredinin mucidi Muhammed Yunus, Avrupa İmar ve Kalkınma Bankası kurucusu Fransız ekonomist-yazar Jacques Attali, ABD’nin önde gelen düşünce kuruluşu Rand Corporation’ın Başkanı Jim Thomson.
Muhammed Yunus örneğin değerlendirmesinde “İyi yönetişime yeni bir bakış açısı kazandıran, dünyanın ekonomik, sosyal, politik ve kültürel olarak nasıl daha iyi bir yer olabileceğini ele alan bu kitap için Argüden’i kutluyorum” demiş.
Yönetişim, tam anlaşılmamış, henüz yerine oturmamış bir sözcük. Argüden’in tarifiyle, “Yönetimin üzerinde bir kavram. Yönetimin nasıl denetleneceğini, yönlendirileceğini belirleyen bir mekanizma”.
Bu mekanizmada devlet var, şirketler, STK’lar var, hesap verme, şeffaflık, sorumluluk, tutarlılık, adil ve etkin olmak var. Argüden daha önce de önce Türkçe yayınlanan sonra İngilizce’ye çevrilen ‘Yönetim Kurulu Sırları’ kitabını kaleme almıştı. Bu kitabı en başından İngilizce kaleme almasının nedenini sordum.
“Birkaç nedeni var” dedi ve saydı: “Türkiye’de İngilizce yazınca nedense daha ‘güvenilir’ algısı var. Türkçe yazdığım kitap İngilizce’ye çevirilince tam etkiyi vermiyor. Ama en önemlisi kitabı önce İngilizce yazarak kaliteli yaşam için Türkiye’den dünyaya yönetişim önerileri çıkabileceğini göstermek istedim.”
Yazarın Tüm Yazıları