Paylaş
İngilizce yayınlanan bu dergi, Türk edebiyatı konusunda yabancıları bilgilendiriyor.
Talat Halman, JTL başlıklı yazısında; bu derginin doğmasında, gelişmesinde en önemli rolü oynayan Rektör Ali Doğramacı’ya teşekkür ediyor ve Elif Şafak Bölümü üzerine detaylı bilgi veriyor girişte.
Gerçekten de JTL, Türk edebiyatının dışarıda tanıtılması için önemli bir çalışma.
Hiç kuşkusuz, Türkiye’de tanınan, bilinen, okunan, tanımmış yazarlarımızın bir bölümü çevirilerle, o özgün dille yazdıklarıyla yurtdışında da tanınmaktadırlar.
Kadın yazarlar içinde birinci sırayı Elif Şafak almaktadır.
Elif Şafak’la yapılan söyleşinin girişinde; onun yazar kimliği üzerine bazı açıklama notları, saptamalar yer alıyor.
Akademik geçmişinin, derin politik ilgisinin, Doğu’nun ve Batı’nın edebi ve felsefi geleneklerini yansıtmasının onu öne çıkardığı belirtiliyor.
Yazarın sorulara verdiği yanıtlar, yalnız kendi yapıtlarına değil, Türk edebiyatının temel sorunlarına da ışık tutuyor.
Onu etkileyen yazarların adlarını veriyor:
Gabriel Garcia Marquez, Lev Tolstoy, Fyodor Dostoyevski, Joyce Carol Oates, Edgar Allan Poe, Honore de Balzac, Ahmet Hamdi Tanpınar, Sevgi Soysal, Oğuz Atay, İhsan Oktay Anar, Iris Murdoch.
Konuşma, onun yapıtlarına yeni açılardan bakmamızı sağlayacak ilgi çekici bir içerik taşıyor.
* * *
ELİF ŞAFAK’ın Baba ve Piç (The Bastard of İstanbul) üzerine Ayşe Naz Bulamur, Can Aksoy, Perin Gürel, Nilgün Anadolu-Okur yazmış.
Michael McGaba da yazarın Bit Palas kitabı hakkında yazmış.
Pierre A.MacKay’in Evliya Çelebi’nin Seyahatnamesi hakkındaki yazısı gerçekle kurgusal arasındaki gelgitlere bizi çağırıyor.
Moris Farhi, Orhan Kemal’le ilgili yazısında, onun Türk edebiyatındaki ölümsüz yerini belirttikten sonra İngilizce konuşulan ülkelerde tanınmadığını söyleyip neler yapılması gerektiğini dile getiriyor.
İngiltere’de yayımlanan Avare Yıllar kitabını inceliyor.
Nâzım Hikmet’le Üç Buçuk Yıl kitabını da Bengisu Rona İngilizceye çevirmiş.
Farhi, Orhan Kemal’in Avare Yıllar’da sorduğu, “Bizden ne istiyorlar?” sorusunun yanıtını yıllar sonra Bursa Cezaevi’nde karşılaştığı, “20. yüzyılın edebiyat devlerinden Nâzım Hikmet’ten aldığını yazıyor.”
Seda Uyanık’ın Dünya Yazarı Yaşar Kemal’le yaptığı konuşmada, yazar kendi edebiyat dünyası üzerine soruları yanıtlarken, Türk edebiyatının genel açılımı için de önemli ipuçları veriyor.
Ruthie Christie’nin Gülten Akın üzerine çalışması, “Umudun Sesi” adını taşıyor.
Yazara göre, “O yalnız Türk edebiyatının önemli bir şairi değildir, aynı zamanda Türk kadın şairleri arasında bir öncüdür.”
Derginin son yazısı Ahmet Yaşar Ocak’ın Irene Melikoff (1917-2009) üzerine yazısı.
* * *
JTL, Türk edebiyatını dünyaya tanıtmada önemli bir işlevi üstleniyor.
JTL (Journal of Turkish Literature), Issue 6 2009, Bilkent University.
Paylaş