Selay Yörük’ün paylaşımlarına İngilizce ‘Nice ass’ yazarak taciz ettiği gerekçesiyle suç duyurusunda bulunduğu A.İ. hakkında takipsizlik kararı verildi. Savcılık kararında, İngilizce ‘ass’ kelimesi Türkçeye ‘eşek’ olarak çevrildi. Karara itiraz eden Yörük’ün avukatı Alperen Çetinkaya, “Bu kelimenin en nazik anlamıyla Türkçede ‘kalça’ anlamına geldiğini herkes bilir” dedi.
#Yanlış Çeviri İtirazıİzmir'de sosyal medya fenomeni Selay Yörük (22) paylaşımlarına ısrarlı şekilde kalp ve gül emojisi ile birlikte İngilizce 'Nice ass' yazan A.İ.'den taciz gerekçesiyle şikayetçi oldu. İngilizce 'ass' kelimesinin Türkçe'de 'eşek' anlamına geldiği belirtilerek A.İ. hakkında takipsizlik kararı verildi. Avukat Alperen Çetinkaya, "Bu kelimenin en basit ve nazik anlamıyla Türkçede 'kalça' anlamına geldiğini herkes bilir" dedi.
#Selay Yörükİzmir'de sosyal medya fenomeni Selay Yörük (22) paylaşımlarına ısrarlı şekilde kalp ve gül emojisi ile birlikte İngilizce 'Nice ass' yazan A.İ.'den taciz gerekçesiyle şikayetçi oldu. İngilizce 'ass' kelimesinin Türkçe'de 'eşek' anlamına geldiği belirtilerek A.İ. hakkında takipsizlik kararı verildi. Avukat Alperen Çetinkaya, "Bu kelimenin en basit ve nazik anlamıyla Türkçede 'kalça' anlamına geldiğini herkes bilir" dedi.
#Selay Yörük