Puroya yeni başlamış, deneyimsiz ya da lisede Latince dersi görmemiş puro severlerin çoğunun bazı zor İspanyolca puro marka ve terimlerini yanlış telaffuz ettiklerine çok sık şahit oluyorum.
Bu hafta genç-yaşlı tüm puroculara yol göstermesi için hazırladığımız pratik telaffuz rehberinden alıntılar yapıyorum. İspanyolca'da a, b, d, e, f, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v harfleri aynen Türkçe'dekine benzer şekilde okunur. Y harfi tek başına olusa (i) aksi takdirde (ye)dir. LL harfi (y) şeklinde, x harfi ise (eksi) de olduğu gibi (ks) veya peltek (s) şeklinde okunur. C (e) ve (i) ünlülerinden önce yani ce ise (selam), ci ise (sigara) gibi okunur. C (a), (o) ve (u) dan önce ise yani ca ise (kara), co ise (komedi), cu ise(kutlama) gibi söylenir. Ch (çakal) da olduğu gibi (ç) gibi okunur. CC (ks) ya da İspanyolca (accidente) kelimesinde olduğu gibi ( aksidente)'dir. G (e) ve (i) ünlülerinden önce (h) ya da general'de olduğu gibi ( heneral) ve gigante'de olduğu gibi (higante) okunur. G, (ga), (go), (gu) olursa (gazino), (gotik), (gusto) diye söylenir. Gue (ge) (gueto) da olduğu gibi (geto) okunur. Gui (gii) (guitarra)'da olduğu gibi (giitarra) diye okunur. H harfi asla okunmaz. Sessizdir. (hotel/otel) de olduğu gibi. Ancak h tek harf olduğunda (açe)'dir. J (h) gibi okunur. Örnek (jefe / hefe). LL yukarıda da değindiğim gibi (Y) dir. Aynen (criollos / krioyos) da olduğu gibi. V İspanya'da (b) ye yakın olmasına rağmen Küba'da bizdeki gibi (ve) okunur. (vegas/vegas gibi). Qu (k) gibi okunur. Aynen (quintero / kentoro) da olduğu gibi. Que (kelepir) de olduğu gibi (ke)'dir. Qui ise (kibar)'da olduğu gibi (ki) diye söylenir. Z peltek (s) gibi okunur (zona/sona) da olduğu gibi.
(Telaffuz kılavuzu haftaya)
NOT: İspanya'da konuşulan İspanyolca ile Küba ve diğer Latin ülkelerinde konuşulan İspanyolca arasında telaffuz farklılıkları olduğunu hatırlatırım.