3 dilde konuşa konuşa beyin ameliyatı oldu

Güncelleme Tarihi:

3 dilde konuşa konuşa beyin ameliyatı oldu
Oluşturulma Tarihi: Ağustos 11, 2016 13:17

Almanya’da yaşayan öğretim üyesi Taylan Ürkmez (36) uyanık girdiği beyin tümörü ameliyatında 3 dilde konuştu. Konuşma merkezindeki tümör çıkarılırken Ürkmez, ameliyat boyunca sorulara Türkçe, Almanca ve İngilizce yanıt verdi. 

Haberin Devamı

Ürkmez eşiyle yaptığı bir aylık Türkiye tatilinden döndükten sonra yine yoğun çalışmaya başlamıştı. Nisan başında önce

3 dilde konuşa konuşa beyin ameliyatı oldu


normalde hızlı olan konuşması yavaşladı. Sonra söylemek istediği kelimeyi bulmakta zorlandı. Bir gariplik sezdi ama yakınları çok çalışmasına yordu. Üçüncü günün sonunda kelimeleri yanlış söylemeye başlamıştı. Beyni kelimeler arasındaki senkronizasyon bozulmuştu. Yanlış kelimeler kullanıyordu.

3 dilde konuşa konuşa beyin ameliyatı oldu

Yaşadığı Almanya Kassel’de bir hastanenin acil servisine gitti. Doktor, “Keşke daha önce gelseydin” dedi ve tomografi çektirmesini istedi. Tomografide bir şey görülmeyince MR çektirmesi önerildi. MR’da beyninin sol tarafında bir santimetrelik bir tümör görülüyordu. Radyolojinin raporunu beklerken epilepsi hastası olmadığı halde nöbet geçirdi. Ambulansla götürüldüğü hastanede bir MR daha çekildi. Bu kez tümör iki santimetre olmuştu. Hemen ameliyat olması gerekiyordu.

Haberin Devamı

3 dilde konuşa konuşa beyin ameliyatı oldu

TÜMÖR KONUŞMA MERKEZİNİ KAYDIRABİLİYOR

Ancak Ürkmez ameliyat için Türkiye’yi tercih etti. Liv Hospital Ulus beyin ve sinir cerrahisi uzmanı Prof. Dr. Talat Kiriş’e ulaştı. Prof. Dr. Kiriş iki konuşma merkezinin ortasındaki tümörü uyanık tutarak almak istediğini söyledi. Ameliyata hazırlık yapılırken Ürkmez’e bilgisayar ekranından farklı resimler gösterilerek, ne olduğu soruldu. Fonksiyonel MR’ı çekildi. Ameliyatta bir yandan resimler gösterilirken diğer yandan Prof. Dr. Kiriş elektrotlarla beyne dokundu. Prof. Dr. Kiriş, “Her ne kadar MR’la beyindeki yerini görebilsek de tümör konuşma merkezini kaydırabiliyor. Beyine dokunduğumuz noktada, hastanın isimlendirmesi bozuluyor, söyleyemiyorsa orasının konuşma merkezi olduğunu anlıyoruz. Hastamız bir akademisyen ve Türkçe dışında, Almanca, İngilizce konuşuyor. İlginç bir şekilde ameliyat sırasında bir süre sonra Türkçesi kayboldu. Sorulara Almanca ve arada İngilizce yanıtlar verdi. Bu beynin gizemlerinden biriydi. Bir yandan hastayı konuşturup, diğer yandan tümörü çıkararak ilerledik” dedi.

İKİ KONUŞMA MERKEZİNİN ORTASINDA
Prof. Dr. Talat Kiriş: Beyinde birbirine yakın ama ayrı yerde, iki konuşma merkezi var. Biri kelimeleri söylememizi, diğeri konuştuklarımızı anlamamızı sağlayan merkezler. Ayrıca ikisini bağlayan bir yol var. Hastamızın tümörü tam da o bölge ve iki merkeze doğru uzanıyordu. Beyin vücudun diğer yerlerinden farklı. Etrafıyla birlikte alınabilecek bir doku değil. Tümörün bir milimetre yanında konuşma merkezi bulunabiliyor. Konuşma merkezini görüntüleyemediğimiz için ameliyatı uyanıkken yapmayı tercih ediyoruz. Beynin kendisi ağrı duymaz. Biz de ameliyat boyunca hastayı uyutmadık. Tabii navigasyon tümörü ulaşmada bize çok yardımcı oldu. Neyse ki hastamızın tümörü selimdi. Tedavisi ameliyatla birlikte bitti.

AMELİYATIN TAMAMINI HATIRLAMIYORUM
Taylan Ürkmez: Ameliyatın tüm anlarını hatırlamıyorum. Ama bana gösterilen resimlerden bazılarını Türkçe, bazılarını da Almanca ve İngilizce hatırlamam ilginçti. Aslında aynı ameliyatı Almanya’daki doktorlar da yapmak istedi. Ama burada doktorumu seçme şansım oldu. Ayrıca tümörün bulunduğu yer açısından konuştuğum diğer dilleri de anlayacak doktorların ameliyatı yapması daha iyi bence. Hala bazı sözcüklerin Almanca, bazılarının Türkçe, İngilizcesini söyleyebiliyorum. Ama bu zamanla geçecek.

 

 

 

 

 

BAKMADAN GEÇME!