Güncelleme Tarihi:
Halk müziği sanatçısı Güler Işık'ın "Olsun be yar" isimli albümünde "Narım" isimli eseri seslendirmesi, 8 yıl önce yargıya taşındı. Şivan Perwer'in avukatı Habibe Aslan, eserin, müvekkilinin 1992'de çıkarttığı "Zembilfroş" albümünde yer alan "Bejna Zraj" adlı şarkısından izinsiz uyarlandığı gerekçesiyle 2006'da mahkemeye başvurdu.
Aslan, müvekkili Perwer'in haklarına zarar verdiği gerekçesiyle eseri kendine ait gibi gösteren Işık ve Prestij Müzik'ten 20 bin lira maddi ve 10 bin lira manevi olmak üzere 30 bin lira tazminat istedi.
Güler Işık'ın avukatının mahkeye sunduğu cevap dilekçesinde, müvekkilinin okuduğu şarkı ile davacı Perwer'in eserinin arasında anlam bakımından fark olduğunu belirterek, anonim olan şarkının Güneydoğu Anadolu Bölgesi'ndeki herkes tarafından ayrı havalarda, ayrı sözcüklerle söylendiğini ileri sürdü. Diğer davalı Prestij Müzik avukatı da davanın reddini talep etti.
"Yöresinin birikimini hafızasında depoladı"
İstanbul 3. Fikri ve Sınai Haklar Hukuk Mahkemesi'ne sunulan 3. bilirkişi raporunda, "Güneydoğu Anadolu kökenli davacı Perwer'in bölgesini ve müziğini benimsemiş bir sanatsal kimlik taşıyan bir sanatçı olduğu, yöresinin birikimini hafızasında depoladığı, anonim karakterli, ancak kendi sanatsal katkılarıyla oluşan yeni bir eser üretebileceği, eserin anonim değil davacıya ait özgün bir yapıt olduğu" belirtildi.
"Perwer'in Kürtçe seslendirdiği eseri, Işık'ın Türkçe versiyonunu albümüne almasının, Perwer'in haklarını ihlal eder nitelikte olduğu" kaydedilen raporda, davacıya 133 bin 410 liralık tazminatın verilmesi gerektiği aktarıldı.
Davayı 11 Mart 2011'de karar bağlayan mahkeme, davacı Şivan Perwer'e 10 bini maddi, 5 bini de manevi olmak üzere 15 bin liranın yasal faiziyle ödenmesine hükmetti.
Bu karar, davalı avukatlarının temyiz etmemesi üzerine kesinleşti.
Kürtçe şarkılar kitabı yeni delil oldu
Güler Işık'ın avukatı Hikmet Yalçın, mahkemeye 10 Ocak 2014'de yeni bir delil sundu.
Dilekçede, yorum yoluyla sonuca ulaşan bilirkişilerin eserin anonim olup olmadığına ilişkin yazılı bir kaynak sunmadıkları belirtilerek, mahkemeye yazar Cewad Merwani'nin Kürtçe şarkı sözleri ve bestelerini derlediği "Kılam, Stranen Kurdi" isimli kitabı sundu.
Davaya konu eserin, kitabın 85. sayfasında notası notasına ve kelimesi kelimesine yer aldığı kaydedilen dilekçede, kitapta eserin "anonim" olduğunun açıkça yazıldığı aktarıldı.
Bunun yeni bir delil olduğu ancak kitap 2010'da basıldığı için mahkemeye sunulamadığı anlatılan dilekçede, yargılamanın iade edilmesi, kararın icrasının durdurulması, tazminat kararının ortadan kaldırılması ve davanın reddine karar verilmesi istendi.
Telif Hakları Genel Mürdürlüğü'ne soruldu
Bu dilekçeyi dikkate alan mahkeme, yeniden yargılama başlatarak, dosyayı yeni esasa kaydetti.
Mahkeme, Kültür ve Turizm Bakanlığı Telif Hakları Genel Müdürlüğü'ne yazı yazarak, eser işletme belgesinin kime ait olduğunu sordu.
Davanın görülmesine İstanbul 3. Fikri ve Sınai Haklar Hukuk Mahkemesi'nde devam edilecek.