Yunan basınında bir Türk gazeteci

Güncelleme Tarihi:

Yunan basınında bir Türk gazeteci
OluÅŸturulma Tarihi: Åžubat 02, 2003 00:00

Nur Batur, Hürriyet ve CNN-Türk Atina temsilcisi. Ankara'da çalıştığı günlerde birisi ona Atina'ya gidip yedi yıl kalacağını söylese, gülüp geçerdi. Batur bu yedi yıl boyunca, Hürriyet'in Atina Temsilcisi olarak Yunan basınının ilgisi hep çekti, onu tanıtan yazılar, onunla yapılmış röportajlar gazetelerde, dergilerde yer aldı. Ä°ÅŸte Yunan basınında bir Türk gazeteciye ayrılmış sayfalardan örnekler...KLÄ°K DERGÄ°SÄ° Türk medyasının Yunanistan'daki gözü kulağı Her ay siyaset ve medyadan bir portreye yer veren aylık aktüalite dergisi Klik, Nur Batur'u şöyle tanıttı: ‘‘Adı Nur, ışık anlamına geliyor. Onu bundan iyi anlatan bir isim olamazdı. Çünkü o, yedi yıldır Yunanistan'ın gerçeklerine ışık tutarak Türk kamuoyunu aydınlatıyor. Atina'da göreve baÅŸlayalı bir yıl olmadan Kardak krizi patlak verdi. Çapraz ateÅŸ altında, kopmak üzere olan ipin üstünde yürümek zorunda kaldı. Åžimdi Atina'daki pozisyonunun tadını çıkartıyor. O kadar ki, Milliyet'in diplomasi yazarlığını yaptığı yıllarda, Saddam, Yaser Arafat, Benazir Butto veya Åžimon Peres'den demeç aldığı günlerin özlemini dahi çekmiyor.TA NEA Beyaz Saray yerine Atina'yı seçtiYunanistan'ın en yüksek tirajlı gazetesi Ta Nea, 17 Kasım 2002 tarihli haftasonu dergisinde Nur Batur'a dört sayfa ayırdı. ‘‘Yunanistan'da bir Türk kadını’’ baÅŸlıklı yazıda şöyle deniyordu:Yedi yıl önce karşısına Washington ya da Atina ikilemi çıktığında, Nur Batur, ‘düşman' eve gelmek için Beyaz Saray'ı reddetti. BaÅŸlangıçta, Atina'nın gürültüsü, motosikletler onu ‘öldürüyordu.' Hálá trafikten ÅŸikayet ediyor. Ama tavernaları, ÅŸarabı ve yaÅŸadığı Kolonaki'yi çok seviyor. Kardak krizi sırasında Hürriyet temsilcisi olmanın ne anlama geldiÄŸini anlattı: ‘‘Bir sabah kapı ziliyle uyandım. Kapıdaki deri ceketliler, sivil polis olduklarını, beni koruyacaklarını söylediler. BeÅŸ ay her adımımı izlediler.’’ O günden bu yana çok ÅŸey deÄŸiÅŸti. Artık Yunanlı dostlarıyla birbirlerini daha iyi anlıyorlar. Ama en büyük sorunun önyargı olduÄŸunu söylüyor. ‘‘Yunanlılar çocuklarını uslu dur, yoksa seni Türk'e veririm, diye korkutuyorlar. Bir Yunan ailesi beni yemeÄŸe çağırmıştı. 10 yaşındaki çocukları, ne benimle ne de kızımla hiç konuÅŸmadı. Kafasındaki Türk imajına öyle terstik ki dili tutulmuÅŸtu.’’KATÄ°MERÄ°NÄ°Türk'üm dediÄŸim zaman sadece kibar olanlar sessiz kalıyorduYunanistan'ın saygın gazetelerinden Katimerini'nin haftasonu eki View, belediye seçimlerinden önce 10 kiÅŸiye ‘‘Belediye BaÅŸkanı olsaydınız ne yapardınız?’’ diye sordu. O 10 kiÅŸi arasında Nur Batur da vardı: ‘‘Bir Türk gazetesinin Yunanistan'daki ilk kadın temsilcisiydim. Türk'üm dediÄŸimde sadece kibar olanlar sessiz kalıyordu, genelde tepki görüyordum. Ä°lk üç yılım zor geçti. Sonra iyi arkadaÅŸlarım oldu. Atina'da tipik Yunan tavernalarının yerine modern restoranlar açıldığını gördükçe üzülüyorum. Açık hava sinemalarına bayılıyorum. Ankara'daki çocukluÄŸumda gazoz içip leblebi yiyerek sinema seyrederdim. Åžimdi de yazın havuzlu sinemalarda biramı içiyorum. Atina Belediye BaÅŸkanı olsaydım metroyu geniÅŸletirdim.’’ EV DERGÄ°SÄ° EKÄ°M 1999Ä°stanbul'a Konstantinopoli demeniz artık beni rahatsız etmiyorAylık aktüalite dergisi Ev de Ekim 1999'da Batur'a tam yedi sayfa ayırdı. Soruların odak noktasını, Türk ve Yunan toplumlarının birbirine bakışı oluÅŸturuyordu. Onlara cevap verirken şöyle dedi: ‘‘İstanbul'a Konstantinopoli demeniz artık beni rahatsız etmiyor. Çünkü Yunanlılar bunu daha çok nostaljiden dolayı söylüyorlar. Ama gerçek olan ÅŸu ki, orası 550 yıldır Ä°stanbul ve olmaya da devam edecek.Kıbrıs çözülürse burada bana iÅŸ kalmayabilirSon zamanlarda Yunan basınında size karşı ilgisi yoÄŸunlaÅŸtı. Neden?- Aslında bu ilgi hep vardı. Çünkü Yunanistan'da Türkiye, daima gündemin birinci maddesidir. Türk gazeteci olmak, hem avantaj hem de dezavantajdır. Hele Hürriyet'in temsilcisiyseniz! Çünkü, Yunanistan'da en etkili Türk gazetesi Hürriyet'tir. AKP iktidara geldikten sonra Yunan basını Türkiye'deki Ä°slam hareketine ilgi duymaya baÅŸladı ve bir kadın gazeteci olarak benimle konuÅŸmak isteyen meslekdaÅŸlarımın sayısı arttı.Atina'yı baÅŸtan sevmemiÅŸsiniz, sonra nasıl bir baÄŸlılık oldu?- Atina o kadar gürültülü ve zor bir ÅŸehir ki, alışmak zaman alıyor. Daha sonra galiba yaÅŸam biçimini sevdim. Åžehir 24 saat uyanık. Kıbrıs meselesi çözülürse bana burada iÅŸ kalır mı bilemiyorum. Aslında Kıbrıs çözülürse sadece ben deÄŸil, Yunanlı gazetecilerin yarısı da iÅŸsiz kalacak!Hangi kesimden Yunanlılar'la ahbaplık ediyorsunuz?- Her kesimden arkadaşım var. Yunanlılar bize çok benziyor. Malum Ankara'da herkes Türkiye'yi kurtarır. Atina'da da Yunanlılar Türkiye'ye karşı nasıl Yunanistan'ı kurtaracaklarını tartışıp duruyor. Ama arada bir fark var. Onlar eÄŸlenmeyi de unutmuyorlar. Yunanca'yla aranız nasıl? - Ne yazık ki iyi deÄŸil. Ä°ngilizcemi kullanıyorum. Yunanca'yı iki kez öğrenmeye kalktım, olmadı. Tam derse baÅŸlıyordum, bir kriz patlak veriyor, koÅŸuÅŸturmaya baÅŸlıyordum, Sonunda Türk-Yunan iliÅŸkilerinin selameti için Yunanca öğrenmekten vazgeçtim.Nur BATURAnkara Maarif Koleji ve Ä°stanbul Ãœniversitesi Gazetecilik mezunu. BM Ankara TemsilciliÄŸi'nde çevirmendi. Gazeteci olmak için daha düşük bir ücretle Anadolu Ajansı'na geçti. BM'nin Dag Hammorjold Bursu'nu kazanıp New York'a gitti. Dönüşünde Tercüman ve Milliyet'te çalıştı. Kanal D'nin kuruluÅŸunda hem Ankara Haber Müdürü'ydü, hem de Eksen adlı programı hazırlıyordu. Â
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!