Yılda 20 Türk romanı yabancı dile çevrilecek

Güncelleme Tarihi:

Yılda 20 Türk romanı yabancı dile çevrilecek
Oluşturulma Tarihi: Kasım 27, 2003 01:40

Kültür ve Turizm Bakanlığı Müsteşarı Prof. Dr. Mustafa İsen, tıpkı Hasan Áli Yücel döneminde olduğu gibi büyük bir tercüme faaliyetine başlayacaklarını söyledi.

Ancak bu kez Batı klasikleri Türkçe'ye değil, Türkçe'nin klasik ve çağdaş ürünleri Batı dillerine çevrilecek. Proje için ilk etapta Washington University Press'le mutabakat sağlanmış bulunuyor.

Konu ile ilgili olarak Hürriyet'e bilgi veren Kültür ve Turizm Bakanlığı Müsteşarı Prof. Mustafa İsen, ‘‘Yayın politikamızı yeniden gözden geçiriyoruz. 1940'larda hepimizin yetişmesinde ciddi katkısı olan klasikler, sadece devletin öngörüp gerçekleştirebileceği bir projeydi. Ama bugün artık böyle bir şeye ihtiyaç yok. Devlet karar alana kadar özel sektör onu zaten çeviriyor’’ dedi. Türkiye'nin edebi ve estetik birikiminden dünyanın habersiz olduğunu belirten Müsteşar İsen, ‘‘Son yıllarda Orhan Pamuk gibi yazarlar aracılığıyla Türkiye bir çığır açtı. Bunun arkasını getirmek zorundayız' diye konuştu.

Bilkent Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Başkanı Prof. Talat Sait Halman ve ekibi ile bir tercüme projesi hazırlandığını ve bu proje çerçevesinde uluslararası yayınevleriyle görüşmeler yapıldığını vurgulayan Prof. İsen, şunları söyledi:

‘‘Bu yayınevlerine sponsorluk sağlayarak Türkçe'nin önde gelen yazarlarını ve edebi birikimini dünyaya açacağız. Bunlar Kültür Bakanlığı yayını olarak görülmeyecek. Çünkü devlet yayınlarına resmi propaganda malzemesi gözüyle bakılıyor. O nedenle bağımsız yayınevleri tarafından yayımlanmasına özen gösteriyoruz. 2004 bütçesine bu işle ilgili olarak yeterli kaynağı koyduk. Yılda ortalama 20 civarında kitap yayınlanmasını amaçlıyoruz. 'Çeviri yaptım, elimin altında şu yazarın kitabı var' diyen herkese de açığız. İlk anlaşmamız Sait Faik için yaptık. Washington Üniversity Press tarafından önümüzdeki yıl basılacak.’’

İdeolojik ayrım yapmak gibi bir niyetlerinin kesinlikle bulunmadığını da kaydeden Prof. İsen, Türk edebiyatının ideolojik ayrışmalardan büyük zarar gördüğünü söyledi. ‘‘Türkiye'nin ses bayraktarlığını yapmış herkes bizim için değerlidir’’ diyen Prof. İsen, yine Prof. Talat Sait Halman'la birlikte, yerli ve yabancı türkologlar tarafınran yazılacak bir Türk Edebiyatı Tarihi hazırlığı içinde olduklarını da ifade etti.

Turizm kentleriyle 100 bin yeni yatak

Kültür ve Turizm Bakanlığı Müsteşarı Prof. Mustafa İsen, bakanlığın hazırladığı bir diğer önemli projeyi de ilk kez kamuoyuna açıkladı. Prof. İsen, bu projeleri şöyle anlattı:

‘‘Turizm kentleri projesiyle, turizmde devrim sayılabilecek bir süreç başlattık. Yeni yasayla, 'kültür ve turizm bölgesi' ilan etme yetkisi aldık. Bu projeyle turizme 100 bin planlı yeni yatak kazandırılıyor. Planlı yatak kavramını özellikle kullanıyorum. 12 aya yayılmış yeni turizm bölgeleri oluşturulacak, Akdeniz ve Ege'de 10 bin yatak kapasiteli yeni yerleşim bölgeleri ortaya çıkacak. Tarsus, Didim, Dalaman ilk aşamada belirlenen yerler. Bu projeler, yabancı yatırımcıyı ve tur operatörlerini bölgeye çekmeye de yarayacak.’’
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!