Yere Düşen Dualar'ı çevirten Çöpçüler Kralı

Güncelleme Tarihi:

Yere Düşen Duaları çevirten Çöpçüler Kralı
Oluşturulma Tarihi: Ocak 08, 2007 12:42

Son zamanlarda Türk edebiyatının dışarıya açılması, yani yabancı dillere çevrilmesi konusunda hayli önemli adımlar atıldı. Bir yanda Kültür Bakanlığı'nın başlattığı TEDA Projesi, diğer yanda yazar ajanları. Orhan Pamuk'un Nobel Ödülü'nün getireceği ilgi de cabası.

Haberin Devamı

Ancak öyle bir örnek var ki arkasında bunların hiç biri yok. Ve macerası oldukça ilginç.

Sema Kaygusuz'un ilk romanı Yere Düşen Dualar, 2008 yılında Fransız yayınevi Actes Sud tarafından yayımlanacak. Anlaşması yapılmış durumda.

Roman, Paris'in Türk dili, edebiyatı ve medeniyeti konusunda en yetkin üniversitesi olan INALCO'da (Doğu Dilleri ve Medeniyetleri Ulusal Enstitüsü) 2007 öğretim yılında Türkçe edebi çeviri dersi programına da alınmış.

GÖKOVA'DAN ACTES SUD'E

Maceranın başlangıcı bundan üç dört yıl önceye gidiyor. Bir gazetede Sema Kaygusuz'la yapılmış röportajı okuyan Muğla Belediyesi'nin temizlik ve kültür işleri sorumlusu Reşat Uygun, kendisini bir edebiyat etkinliği için Muğla'ya davet ediyor. Israr karşısında dayanamayan Kaygusuz Muğla'ya gidiyor.

Haberin Devamı

Oraya gittiğine, özellikle de Reşat Uygun'u tanıdığına çok memnun oluyor. Çevre ve ekoloji konusunda inanılmaz bir bilgi birikime sahip, entelektüel ve samimi biri çıkıyor çünkü Uygun. Dost oluyorlar, ara ara telefonlaşıyorlar, hatta Sema Kaygusuz, Uygun'a Çöpçüler Kralı diye takılıyor.

2006'nın en iyi romanlarından biri olan Yere Düşen Dualar, yılın ilk aylarında okurla buluşmuştu.

Reşat Uygun Gökova'da yazlık bir büfe işletiyor. Geçtiğimiz yaz orada tatil yapan Faruk Bilici ile samimi olan Uygun kendisine Sema Kaygusuz'un romanını tavsiye ediyor, hatta hediye ediyor.

 

Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!