Turizm sözlüğü

Güncelleme Tarihi:

Turizm sözlüğü
Oluşturulma Tarihi: Mayıs 10, 2002 02:03

Türk Dil Kurumu (TDK) turizm sektöründe kullanılan ve çoğunluğu İngilizce ve Fransızca kökenli olan kelimelerin Türkçe karşılıklarımı yayımladı.

TDK, sadece Türkiye'de değil, tüm dünyada turizm sektörünün ortak dili haline gelen economy class uçak biletine 'hesaplı orun', lobiye 'dalan', snack-bara 'atıştırmalık' sözcüklerini önerdi. Türkçe karşılıkların yanı sıra cümle içinde kullanılış şekilleri de örneklerle açıklanıyor. First class yerine ‘‘birinci orun’’u öneren TDK, ‘‘Birinci orunlu uçuşlar salı günü başlıyor’’ örneğini veriyor. Podyum yerine ‘‘çıkmalık’’ diyen kurumun sitesinde buna örnek olarak ‘‘Çıkmalıkların başarılı mankeni Canan Mutluer iş kadını oldu’’ cümlesini veriyor. Akdeniz Turistik Otelciler Birliği (AKTOB) Başkanı Ahmet Barut, TDK'nın turizm ve eğlence terimlerine karşılık önermesini desteklediklerini söyledi, ‘‘Turizm terimlerinin uzun vadede Türkçe'ye çevrilmesini doğru buluyoruz’’ dedi.

YABANCI KELİME

akualand:

alakard:

animasyon:

animatör:

bodyguard:

branç:

bungee-jumping:

dancing:

diskjokey:

garnitür:

go-kart:

jakuzi:

krupiye:

lobi:

masör:

rafting:

self-servis:

single:

snack-bar:

stand-up:

şovmen:

talk şov:

topless:

underground:

zaping:

TDK'NIN ÖNERDİĞİ

su bahçesi

seçmeli yemek

canlandırma

canlandırıcı

korumalık

kuşluk yemeği

zıpzıp atlama

danslık

tekerçalar

yanlık, bezenti

yürüteç, sürsür

sağlık havuzu

kumar ebesi

dalan

ovmacı, gevşetici

sal yarışı

seç al

tekli

atıştırmalık

sözçatar

gösteri adamı

çene yarıştırma

üstsüz

yeraltı müziği

geçgeç
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!