Güncelleme Tarihi:
Depremin ilk günü kargaşa ve koordinasyon bozukluğu nedeniyle hiç etkili olamayan kurtarma çalışmaları, dün biraz daha derli toplu yapıldı. Batılı kurtarma ekiplerinin getirdiği özel eğitimli köpeklerin ise enkaz altındaki cesetlerle canlıların birbirlerine yakın olması ve enkaz üzerinde vatandaşların dolaşması nedeniyle zaman zaman yanıldığı görüldü.
Erzurum başta olmak üzere depre deneyimi ola çeşitli illerden bölgeye gelen kurtarma ekiplerinin yanı sıra, yurt dışından da çok sayıda uzman ekip bölgeye ulaştı.
Önceki geceden itibaren deprem bölgesine akın akın gelen İngiliz, Rus, Alman, Fransız, Bulgar, İsviçreli ve Avusturyalı kurtara ekipleri, bölgeye dağıldı. Yalova'da görev yapan Fransız, İngiliz ve Alman kurtarma ekipleri, enkaz altında hálá yaşayan olabileceği tahmin edilen binalarda çalışma başlattı.
Yıkılan bir çok binada enkaz altında mahsur kalan ve kurtarılmayı bekleyenlerin, depremde ölenlerin cesetlerine çok yakın yerde bulunması, zaman zaman köpekleri yanıltıyor. Sık sık dinlendirilen eğitilmiş köpeklerin, enkaz altında ceset bulduğu zaman sağ ayağını kaldırdığını, canlı olduğu zaman da o tarafa başını çevirip havladığını belirten uzmanlar, ‘‘Cesetlerle, halen canlı olanlar yakın mesafede bulunduğu için köpekler yanılıyor’’ dediler. Yabancı kurtarma ekibindeki görevliler, enkaz bölgelerinde vatandaşların kontrolsuzca dolaşmasının da köpeklerin çalışmasını aksattığını söyledi.
Gönüllü tercüman aranıyor
‘‘Dikkat! Dikkat! Çok önemli ve yaşamsal’’ başlıklı faks zinciriyle deprem bölgesine ulaşan yabancı kurtarıcılara, tercümanlık yapabilecek gönüllüler aranıyor.
Dışişleri Bakanlığı, deprem bölgelerinde yabıncı dil bilen vatandaşların yurtdışından gelen yardım ekiplerine yardımcı olmalarını isterken, Kocaeli Üniversitesi Teknik Eğitim Fakültesi Öğretim üyesi Prof. Dr. Tanay Sıdkı Uyar, faks zinciri kurarak, ‘‘Yabancı kurtarıcılara tercümanlık yapabilecek İngilizce ve Almanca bilen gönüllüler aranıyor’’ çağrısında bulundu. Uyar, yabancı uzman ekiplerin bilgi alabilmeleri ve bunları en iyi şekilde değerlendirebilmeleri için iletişim sorununu çözümleyebilmeleri gerektiğini söyledi. Uyar, ‘‘Onlar Türkçe bilmiyorlar. Yurttaşlarla iletişim için tercümanlar gerekiyor. Bu konuda ihtiyacı gidermek için insanları duyarlılığa, anında çeviri yapabilecek kişileri acilen bölgeye ulaşmaya çağırıyorum’’ dedi. Uyar, gönüllülerin 0 532 774 45 25 nolu telefonla kendisiyle irtibat kurabileceklerini söyledi.