Oluşturulma Tarihi: Aralık 02, 2002 00:00
TÃœRK Åžiiri'ne damgasını vuran Garip Akımı'nı Orhan Veli Kanık ve Oktay Rifat ile birlikte kuran Edebiyat duayeni Melih Cevdet Anday dün akÅŸam 87 yaşında Marmara Ãœniversitesi Hastanesi'nde solunum ve böbrek yetmezliÄŸi nedeniyle yaÅŸama gözlerini yumdu. Anday'ın ÅŸiir serüveni Ankara Gazi Lisesi'nde okurken arkadaÅŸları Orhan Veli ve Oktay Rifat'la birlikte baÅŸlamıştı. Garip Akımı'nın temeli o yıllarda atıldı. Anday'ın ilk ÅŸiiri, 1936 yılında Varlık Dergisi'nde yayımlanan ‘‘Ukde’’ olmuÅŸtu. Varlık Dergisi'nde birlikte yaptıkları bir çıkışla Anday, Orhan Veli ve Oktay Rifat, Türk ÅŸiirine yeni bir anlayış getirmiÅŸlerdi. 1941'de üçlünün yayınladığı ‘‘Garip’’ adlı kitabın imzasız önsözünde ‘şairaneliÄŸi’ ÅŸiirden kovmak gerektiÄŸi vurgulanıyordu. PAÅžA TORUNU 3 Mart 1915'te Çanakkale'de doÄŸan Anday, çocukluÄŸunu Kadıköy'de Osmanlı'nın ilk eczacı paÅŸası olan büyük dedesi Mirlava Mehmed RaÅŸit PaÅŸa'nın yanında geçirdi. Anday, ilkokulu TaÅŸ Mektep'te, ortaokulu Kadıköy Sultanisi'nde ve liseyi Ankara Gazi Lisesi'nde tamamladı. Anday, 1938 yılında sosyoloji öğrenimi için Belçika'ya gitti. 2. Dünya Savaşı nedeniyle yurda dönünce bir süre Milli EÄŸitim Bakanlığı'nda danışman olarak görev alan Anday, AkÅŸam, Tercüman, Büyük Gazete, Tanin ve Cumhuriyet gazetelerinde fıkra yazarlığı, sanat sayfası yöneticiliÄŸi yaptı. Ä°stanbul Belediye Konservatuvarı Tiyatro Bölümü fonetik-diksiyon öğretmenliÄŸinden 1977 yılında emekli oldu. BaÅŸbakan Abdullah Gül, Anday'ın ailesine baÅŸsaÄŸlığı diledi.Aydın DoÄŸan Vakfı ÅŸiir ödülünü almıştıAnday, ‘‘Mikado‘nun Çöpleri’’ oyunuyla 1967-68 Ä°lhan Ä°skender ArmaÄŸanı’nı, ‘‘Gizli Emir’’ romanıyla TRT 1970 Roman ArmaÄŸanı'nı, Tarjel Vesaas'ın ‘‘Buz Sarayı’’ romanının çevirisiyle de TDK 1973 Çeviri Ödülü'nü kazandı. Melih Cevdet, ÅŸiir kitaplarıyla da 1976 Yeditepe Åžiir ArmaÄŸanı'nı, 1978 Sedat Simavi Vakfı Edebiyat Ödülü'nü, 1981 Ä°ÅŸ Bankası Büyük Ödülü'nü kazanmıştı. 2000 yılı Aydın DoÄŸan Vakfı ÅŸiir ödülü de Ayday'a verilmiÅŸti. Yapıtları, Rusça, Fransızca, Ä°ngilizce, Bulgarca, Yunanca'ya, Sırp ve Polonya dillerine çevrildi. Rahatı kaçan aÄŸaçTanıdığım bir aÄŸaç varEtlik baÄŸlarına yakınSaadetin adını bile duymamışTanrının iÅŸine bakın.Geceyi gündüzü biliyorDört mevsimi, rüzgárı, karıAy ışığına bayılıyorAma kötülemiyor karanlığı. Ona bir kitap vereceÄŸimRahatını kaçırmak içinBir öğrenegörsün aÅŸkıAÄŸacı o vakit seyredin.Â
button