Oluşturulma Tarihi: Mayıs 18, 2002 00:00
İngiltere'de bir süredir en çok okunan polisiye yazarı Barbara Nadel. Kitaplarının en büyük özelliği olayların İstanbul'da geçmesi ve kahramanların Türkiyeli olması. Barbara Nadel ilk kez 1970'lerde geldi Türkiye'ye. Akrabalarından birinin bir Türk'le evlenmesi, Türkiye ve Türkleri merak etmesine yol açtı. O günden sonra Türkiye'ye sık sık ziyarete geldi. Yazacağı polisiye romanlara İstanbul'u mekan olarak seçti. Yarattığı dedektif karakteri Komiser Çetin İkmen, Balat'ta yaşayan bir Türk'tü. İlk kitabı ‘‘Belşazzar'ın Kızı’’ İngiltere'de büyük ilgiyle karşılandı. Balat'ta geçen roman, şimdi dilimize çevrilerek
Oğlak Yayınları tarafından yayınlandı. Gene aynı yayınevi tarafından Türkçe'ye çevrilerek yayımlanacak olan ve bir arabesk müzik starının ölümü üzerine odaklaşan ‘‘Arabesk’’ romanında Orhan Pamuk'un Kara Kitap'ından söz ediyor. Geçen hafta yine tatil için Türkiye'ye gelen ve bir günlüğüne İstanbul'a uğrayan Barbara Nadel'la birlikte Balat'ı gezdik. Fener'in sokaklarında dolaştık, tarihi yapıları birlikte inceledik, bir yandan da sohbet ettik.Polisiye romanlarınız neden Türkiye'de geçiyor? Burayı seçişinizin nedeni ne?-Londra'da tanıdığım bir Rus göçmeni vardı. Oradaki hikáyeyi İstanbul'a oturttum. Çünkü bu semt, bu mekan böyle bir hikayenin anlatılması için en uygun yerdi. Buradaki Yahudi cemaati konuyu zenginleştiriyor, daha etkili kılıyordu. Bu kadar etnik çeşitliliği Balat'tan başka nerede yaşatabilirdim ki? Kafamdaki romanın en doğal mekanıydı burası. Üstelik sizin Yahudilere karşı gösterdiğiniz hoşgörüyü de biliyorum, 1492 yılında İspanya'dan kovulan Yahudiler'e Türkiye kucak açtı. Tarihten biliyorum ki, onlar da korku içindeydiler, acaba Padişah bize nasıl davranacak diye. İspanya Kraliçesi İsabel'in hoşgörüden uzak tavrını düşünün, bir de Osmanlı Sultanı'nın tavrını.Tür olarak polisiyeyi seçişinizin nedeni nedir?-Zihinsel hastalıklarla ilgili bir kurumun halkla ilişkilerini yürütüyorum. İçlerinde suçlular da var. Değişik insanlar bulunuyor. Ayrıca benim gibi
bulmaca çözmesini seven birinin zihin yapısına polisiye roman daha uygun geliyor. Acılara tanıklık eden birinin suç romanına daha yatkın olduğunu söyleyebilirim.Yazma bir tür terapi mi sizin için?-Başlarda yazdıklarım yayınlansın diye bir düşüncem yoktu. Sadece kendim için yazıyordum. Yani büyük ölçüde terapi gibi bir şeydi benim için. Ama yayınlanıp yazdıklarım çok beğenilince işi profesyonelliğe döküyorsunuz tabii.Romanınızın bu kadar ilgi göreceğini bekliyor muydunuz?-Hayır. Bence her yazar kendi dilindeki insanlar için yazar. Ben de öyle yaptım. Kitabımı bir kaç İngiliz'in okuyacağını sandım. Oysa kitabım, Türkçe'ye, İngilizce'ye, İtalyanca'ya, Almanca'ya ve Hollandaca'ya çevrildi.Kozmopolit İstanbul'u nasıl buldunuz?-Dünden bugüne çok değiştiği kanısında değilim. Karışık bir toplum olduğunu görüştüğüm, tanıştığım insanlardan anlıyorum.TÜRKİYE’Yİ TANIMIYORLARRomanınızı okuyanlar Türkiye ile ilgilendiler mi, size sorular sordular mı?-Elbette. Bir çoğu buraları görmek istedi, insanlar bir romanı yaşamayı sever. Pek çok sorular sordular. Ama insanların bilgileri çok yüzeysel. Örneğin bir Amerikalı değil Türkiye'yi, İngiltere'yi bile bilmiyor. Aynı ülkede yaşayan isanların kavgası dışardan çok daha abartılı görünüyor. Özellikle Amerikalılar böyle bakıyor. Zannediyor ki, biz İrlandalılarla bütün gün dövüşüyoruz, hiç konuşmuyoruz. Sizin için de geçerli bu bakış açısı. Etnik grubu olan herkes için geçerli belki de.Arabesk'te çok etnik karakterler var.-Ünlü Türk detektifi Çetin İkmen, adli tabip Arto Sarkisyan. İkisi de çocukluk arkadaşı. Dostlukların bunları aşacağı kanısındayım.Gelmeden önce Türkiye hakkında kitaplar okudunuz mu? Kitaplarda okuyup hayal ettiğiniz Türkiye ile gördüğünüz Türkiye arasında fark var mıydı?-Osmanlı sultanları hakkında çok kitap okudum, sistemin çöküşünü öğrendim. Osmanlı İmparatorluğu'ndan Cumhuriyet'e geçiş üzerine epey düşündüm. Çünkü bir İngiliz için değişimleri, özellikle devrimleri incelemek ilgi çekicidir. Biz böyle bir radikal değişim, devrim yaşamadık. Sizdeki devrimin kansız olması benim dikkatimi çekti, Mustafa Kemal'i diğer devrimci liderlerden ayıran yanı da buydu. 1789 Fransız Devrimi'nin, 1917 Rus Devrimi'nin ne kadar kanlı olduğunu biliyoruz. Mustafa Kemal'in yaptığı böyle değildi. Okuduklarımla gördüklerim arasında ben fazla fark görmedim.
Atatürk'le ilgili kitaplar okudum, kadınlara verdiÄŸi özgürlüğe hayran oldum.OrtadoÄŸu ülkeleri içinde Türkiye'nin yeri ne sizce?- Ben o ülkeleri gezmedim. BaÅŸta Ä°srail olmak üzere eÅŸim oraları dolaÅŸtı ve ÅŸunu söyledi: Türkiye o bölgedeki tek laik ülke. Bize göre bile daha laik. Bakın Atatürk'ün farkını şöyle özetleyebilirim: Atatürk'ün döneminde yaÅŸayan baÅŸka liderler, yıktıkları rejim yerine kendi imparatorluklarını kurdular. Rejimin adı ne olursa olsun, Atatürk bunu yapmadı.YAZAR BARBARA NADELSon Ä°ngiliz suç kraliçesiModern polisiye romanın yaratıcısı ve en güçlü temsilcilerinden biri olan Ä°ngiliz edebiyatında, kadın yazarların önemli bir yeri var. Son 100 yıldır, polisiye Ä°ngiliz romanında en az üç nesil ‘‘suç kraliçesi’’ yetiÅŸti. Ä°kinci kuÅŸak arasında en çok tanıdığımız da Agatha Christie'ydi. Barbara Nadel ise son kuÅŸaktan. Londra'nın fakir semti East End'de doÄŸmuÅŸ. Oyunculuk eÄŸitimi görmüş, ama daha sonra okullarda cinsel açıdan istismara uÄŸramış gençlerle ilgilenen bir sosyal görevli olarak çalışmış, psikoloji dersleri vermiÅŸ. Åžimdi National Schizophrenia Fellowship adlı, ÅŸizofreni hastalarıyla ilgilenen bir sivil toplum kuruluÅŸunun halkla iliÅŸkiler müdürü olarak çalışıyor. Psikoloji ve psikiyatri konusundaki deneyimi, doÄŸal olarak yazdığı polisiye romanlara yansıyor. Barbara Nadel'in ilk romanı ‘‘BelÅŸazzar'ın Kızı’’ 1999'da Ä°ngiltere'de yayımlandı. Daha sonra ‘‘A Chemical Prison’’ ve ‘‘Arabesk’’ adlı romanları yazdı. Bu son iki roman da Altın Kafeste ve Arabesk adlarıyla Türkçe'ye çevrilip OÄŸlak Yayınları tarafından yayımlanacak.ROMAN KAHRAMANI ÇETÄ°N Ä°KMENSekiz çocuklu bir polisBarbara Nadel'ın polisiye roman dünyasına armaÄŸan ettiÄŸi karakterin adı Çetin Ä°kmen. Ä°stanbul'da Cinayet Masası'nda çalışan Komiser Çetin Ä°kmen'in annesi Arnavut'tur ve müthiÅŸ bir altıncı hisse sahiptir. Çetin Ä°kmen'in karısı Fatma, dinibütün bir Müslüman'dır ve kocasının içki içmesinden hiç hoÅŸlanmaz. Ama Çetin'le Fatma, sekiz çocuklarıyla birlikte mutlu bir ailedir ve birbirlerini severler. Çetin Ä°kmen'in iÅŸ arkadaÅŸlarından biri, genç, bekar Komiser Yardımcısı Süleyman'dır... Barbara Nadel, romanlarında yarattığı Ä°stanbul'la ve Çetin Ä°kmen karakteriyle, Amerikalı yazar Donna Leon ve Ä°ngiliz yazar Michael Dibdin'e benzetiliyor. Donna Leon, Venedikli polis Guido Brunetti, Michael Dibdin'de Ä°talyan cinayet masası dedektifi Aurelio Zen karakterleriyle tanınıyor. Her üç yazar da, sadece birer karakter yaratmakla kalmıyor, birer ÅŸehir de yaratıyorlar. Barbara Nadel'ın Ä°stanbul'u, bizim alışık olduÄŸumuzdan daha kozmopolit ve büyüleyici bir kent. Â
button