İlk dublajım beğenilmemişti

Güncelleme Tarihi:

İlk dublajım beğenilmemişti
Oluşturulma Tarihi: Şubat 03, 2008 00:00

"Asteriks Olimpiyat Oyunları'nda" filminde Prenses Irena'yı seslendiren Pınar Altuğ, ilk dublaj hüsranını bu sözlerle anlattı.

Haberin Devamı

Pınar Altuğ fotoğrafları için tıklayın...

Yönetmen Thomas Langmann'ın uzun süredir bir proje olarak üzerinde çalıştığı Albert Uderzo'nun tüm dünyanın en çok ses getiren çizgi romanları arasında kabul edilen "Asterix Aux Jeux Olympiques"in (Asteriks Olimpiyat Oyunları'nda) sinema uyarlaması, tüm dünya ile aynı anda önceki gün Türkiye'de de vizyona girdi. Kanyon Alışveriş Merkezi sinemalarında gerçekleştirilen "Asteriks Olimpiyat Oyunları"nda filminin gala gösterimine, filmin başrol kahramanlarını seslendiren Pınar Altuğ ve Keremcem de katıldı.

Filmin orjinalinde Vanessa Hessler'in oynadığı "Prenses Irena" karakterini Türkçe olarak seslendiren Pınar Altuğ, "İlk dizi çektiğimde sesim beğenilmedi ve sesime dublaj istendi. İkincisinde sesim beğenilince kendim konuştum" derken iyi derece Fransızca bildiği için seslendirmelerde zorluk çekmediğini söyledi. Filmde, Gerard Depardieu'nun seslendirdiği "Oburiks" karakterini de Türkçe olarak şarkıcı Keremcem seslendirdi.

Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!