Güncelleme Tarihi:
Bozdağ, Türkiye’de yıllardır konuşulamayan birçok konunun hükümetleri döneminde konuşulabildiğinin altını çizdi.
Bozdağ, düzenledikleri Alevi çalıştaylarında hemen her kesimin konuşma fırsatı yakaladığına dikkati çekti. Alevi Bektaşi klasiklerini Türkiye Diyanet Vakfı’nın günümüz Türkçe’sine çevirdiğini dile getiren Bozdağ, şu ana kadar 17 klasiğin Türkçe’ye çevrildiğini, çalışmayı Çorum İlahiyat Fakültesi’nden Prof. Dr. Osman
Eğri’nin yaptığını kaydetti.
Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi kitaplarında Alevilik konusu ile ilgili geçmişte yapılan eleştirileri hatırlatan Bozdağ, “Şimdi bunu da Alevi Bektaşi geleneğinden gelen kardeşlerimiz yazdılar. Onlar, ‘Alevilik budur, böyle anlatılmalıdır’ dediler. Biz de noktasına, virgülüne dokunmadan onu kitaplara koyduk. Bugün kitaplarda anlatılan ve öğretilen Alevilik tamamıyla Alevi kardeşlerimizin yazdıklarıdır. Bir tane müdahale söz konusu değildir” ifadelerini kullandı. AA