Bir yanı Turnalar, diğeri Karawher

Güncelleme Tarihi:

Bir yanı Turnalar, diğeri Karawher
Oluşturulma Tarihi: Ocak 27, 2011 00:00

Devlet Türk Halk Müziği Korosu sanatçılarından Melahat Sezgin’den iki dilli bir çalışma. Sezgin’in Çerkezce ve Türkçe halk ezgilerini bir araya getirdiği iki CD’den oluşan Turnalar / Karawher isimli albümü raflarda yerini aldı.

ÇERKEZCE albümle ilgili olarak, “Ben bir Çerkezim. Türkiye’de yaşayan pek çok Çerkez gibi benim iki ana dilim var; Türkçe ve Çerkezce. Çocukluğumuzda evimizde hem Çerkezce konuşulurdu hem Türkçe. Bu nedenle benim türkülerim, benim müziklerim iki dilde” şeklinde açıklama yapan Melahat Sezgin, “İki dilin müziğiyle de hüzünlerimi, sevinçlerimi, coşkularımı yaşayabiliyor, sevgimi dile getirebiliyorum” diye devam ediyor. 2 CD’den oluşan albüme adını veren iki halk ezgisinin de adının Turnalar olmasıyla ilgili olarak Sezgin, “Bu topraklarda yaşamış ve yaşayan tüm kültürler için turnalar kutsaldır.”

Özgürlüğün simgesi

“Türkü, Çerkezi, Acemi, Kürdü, Lazı, Arabı tüm insanlar için turnalar özgürlüğün simgesidir. Alevisi, Sünnisi, Bektaşisi, Mevlevisi, Yezidisi, Nasturisi tüm inanışlar için turnalar özel anlamlar yüklüdür. Kimi zaman ‘turna donuna girmiş’ bir ermiştir, kimi zaman yar’dır yaran’dır. Kimi zaman hasret yüklü haberler getirir, kimi zaman sitem dolu selamlar götürür” diyerek albüme neden bu adı verdiğini açıklıyor.

Büyük Çerkez göçü

ASC (Ankara Sound Centre) etiketiyle yayımlanan albüme adını veren Karawher, turnalara seslenen Çerkezce bir parça. Hikâyesinde ise, büyük Çerkez göçünden sonra uzaklarda, dağların ardında kalanlara özlemleri, sevdaları, tutkuları götürmeleri anlatılıyor. Albümde Beni Attın Aygız Ataşa, Beyaz Giyme Toz Olur, Bir Kızıl Goncaya Benzer Dudağın, Gönlüm Senin Esirin gibi türküler yer alıyor.
Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!