Bir de dünya masalları projeniz var...
Kültür ve sanat alanında da çocukların ve gençlerin daha yaşanılabilir dünya fikrini canlı tutabilecekleri bir ortam hazırlamak istiyoruz. Bu bakımdan dünya masalları projemiz, kültür alanında başlattığımız ve şu anda çok iyi giden bir proje. Dünyada sözlü aktarım geleneği güçlü olan bölgelerin masallarını araştırıp buluyoruz. Bugüne kadar Almancaya hiç çevrilmemiş masalları ortaya çıkarıyoruz. Onları çevirerek ve resimlendirerek kitaplaştırıyoruz, ücretsiz olarak çocuklara dağıtıyoruz. Bugüne kadar üç kitap yayınladık. Birinci kitabımız Afrika Etiyopya’dandı ve çok ilgi gördü. Onunla ilgili anlatı faaliyetleri gerçekleştirdik. İkinci masalımız Çin masalıydı. Üçüncü masalımız Japon masalı. Onun da çok ilgi göreceğini düşünüyorum. Masal kitabı çıktığı zaman Berlin’deki Alman-Japon Kültür Merkezi’ne hediye olarak gönderdik. Bize gönderdikleri teşekkür yanıtında, araştırdıklarını ve gerçekten bunun, kendilerinin de bilmediği bir Japon masalı olduğunu öğrendiklerini söylediler. Bir sonraki masalımız ise Alaska yerli masalı olacak. O kitap da mayıs ayında çıkacak. Masalları seçerken en temel kriterimiz ‘political correctness’ (politik doğruculuk) bir tutum bekliyoruz. Cinsiyetçilik olmayacak, şiddet olmayacak, cinsiyete dayalı iş bölümü olmayacak ve homofobik olmayacak. Yani bu özellikler bizim için çok önemli. O yüzden ince eleyip sık dokuyoruz. Her kültürde bu kriterlere uymayan masal bulmak mümkün.