Stephen King’in Türkçe kalemi

Güncelleme Tarihi:

Stephen King’in Türkçe kalemi
Oluşturulma Tarihi: Aralık 02, 2006 22:49

İzmir’de yaşayan ve babası Güney Koreli olan, geçirdiği kaza sonrasında boynundan aşağısı tutmayan 32 yaşındaki Canan Kim, parmaklarının eklem yerlerini yazı yazmak için kullanarak, ünlü korku romanı yazarı Stephen King’in kitaplarını Türkçeye çeviriyor.

Dokuz Eylül Üniversitesi Turizm bölümünü birincilikle kazanan Kim, kazadan sonra 1 yıl ara verdiği okuluna, yaşama küsmeyerek yeniden başladı.HOBİLERİN EN BÜYÜĞÜCanan Kim, 2002 yılında Altın Kitaplar Yayınevi’ne mektupla başvurup iş istedi. Yayınevinin editörü Oya Altar, zengin bir Türkçe’yle yazılan bu mektup üzerine harekete geçti ve Kim’e hemen Stephen King ve Peter Straub’un "Kara Ev" kitabını gönderdi. Çevirisini görünce bu kez Stephen King’in "Karanlık Öyküleri"ni de yolladı. Canan Kim’i çok başarılı bulan yayınevi Canan Kim’le çalışmayı sürdürdü. O günden bu yana Türkiye’deki Stephen King okurları bu kitapları Canan Kim’in Türkçe’siyle okumaya başladı.Canan Kim, bugünlerde King’in Ekim ayında yurtdışında çıkan son romanı "Lisey’s Story" adlı kitabını Türkçeye çeviriyor.
Haberin Devamı

Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!