Yerel medya, dilin kültürün taşıyıcısı

Güncelleme Tarihi:

Yerel medya, dilin kültürün taşıyıcısı
Oluşturulma Tarihi: Mart 21, 2016 09:59

Başbakanalık Yurtdışı Türkler ve Akraba Toplulukları Başkanlığı himayesinde Frankfurt’ta düzenlenen iki günlük ‘Batı Avrupa Yerel Medya Çalıştayı’ başladı.

Haberin Devamı

Frankfurt Hilton otelde düzenlenen çalıştaya, Başbakanlık Yurtdışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanı Doç. Dr. Kudret Bülbül, Frankfurt Başkonsolu Mustafa Çelik, TRT Genel Müdürü Şenol Göka, Basın İlan Genel Müdürü Yakup Karaca ile Anadolu Ajansı Genel Müdür Yardımcısı Mustafa Özkaya ile yerel medya mensupları katıldı.

Açılış konuşmasını yapan Frankfurt Başkonsolosu Mustafa Çelik, Avrupa’da Türk medyadısına çok büyük görevler düştüğünü söyledi. Geçmişe göre daha fazla özgüvene sahip bir Türkiye olduğunu belirten Çelik, medyanın konsolosluklardan daha geniş vatandaşa hitap edebildiklerini kaydetti.

Yerel medya, dilin kültürün taşıyıcısı


AVRUPA İÇİNE KAPANIYOR

Başbakanlık Yurtdışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanı Doç. Dr. Kudret Bülbül de Avrupa’da Türk vatandaşlarının her alanda etkin olmalarını istedi. Avrupa’nın mülteci konusu nedeniyle içine kapanmaya başladığını belirten Bülbül, bunun cezasını 2. Dünya Savaşı’nda bütün dünyanın ödediğini ifade etti. Medyanın, bir dilin, kültürün taşıyıcısı olduğunu anlatan Bülbül, “Türkçe’nin gitmesi, büyük bir medeyetin kararması demektir. Yerel medya, insanlığa büyük medeniyet sunabilecek büyük bir dilin taşıyıcısıdır” dedi.

Yerel medya, dilin kültürün taşıyıcısı


TÜRKÇE MEDYA DİRENİŞİN SEMBOLÜ


TRT Genel Müdürü Şenol Göka da bir süre önce Avrupa’da TRT’nin gerçekleştirdiği Türk Halk Müziği ve Türk Sanat Müziği yarışmalarına dikkati çekti. Yarışmalara katılan gençlerin kırık Türkçe konuştuklarını, ancak eserleri çok güzel seslendirdiklerini belirten Göka, “Türk gazeteciler de kırık Türkçe konuşsalar da mükemmel Türkçe ile yazıyorlar. Kültürümüzü yaşatmaya çalışıyorlar. Türkçe medyamız, kültürümüzün direnişinin bir sembolüdür” diye konuştu. Çalıştay, paneller ve yuvarlak masa toplantıları şeklinde devam edecek.

Yerel medya, dilin kültürün taşıyıcısı


İKİ DİLLİ YAYIN OLMALI

Çalıştayın, ‘Diyaspora Medyasının Önemi’ konulu paneline Hürriyet yazarı Ahmet Külahçı, Brüksel Basın Müşaviri Veysel Filiz ile gazeteci Yusuf Kaya yönetti. Almanya’da 16–40 yaş arası Türklerin büyük çoğunluğunun Alman medyasını takip ettiğini belirten Ahmet Külahçı, şunları söyledi:
“Türk toplumunu yakalayabilmek için iki dilli yayını gözardı etmemek lazım. Tiraj bakımında başlangıç yıllarına döndük. Türk medyası Avrupa’daki Türkleri 1960’lı yıllarda gördü ve daha sonra kendi ağını oluşturdu. Türk toplumu çok değişti. 2.8 milyon Türk vatandaşından büyük bölümü burada doğdu. Bu insanların bu toplumda başarılı olmasını istiyoruz. Yalnızca Almanca gazete yayın yaparsak inandırıcı olmayız. Hem Türkçe hem Almanca yayınla hem Türklere hem de Almanlara ulaşabiliriz. Seçimler konusunda Almanların halk söylemi değişti. Aile birleşimi de Anayasa’nın 3. Maddesi’ne aykırı. Almanların umurunda değil. Türk medyası ise kararlı bir şekilde dile getiriyor. Alman medyasında Türkçe yayınlar kaldırılıyor. Bu işi Alman medyasına bırakmayacağız. Türk medyası yok olma tehlikesiyle karşı karşıya. Artık Türk medyasına yatırım yapacak özel kurum görmüyorum. Devlet destekli yatırım olabilir.”

Brüksel Basın Müşaviri Veysel Filiz de toplantının, 50-60 yılını Avrupa’da geçiren Türkler için bir dönüm noktası olabileceğini söyledi. Batı Avrupa ülkeleri tarafından etnik medya gözüyle bakılan Türklerin kolayca hedefe konulduğunu savunan Filiz, hem Türkçe hem de diğer dillerde medyanın olması gerektiğini söyledi. 

Haberin Devamı

Hâlâ Türkçe yayın yapıldığını belirten gazeteci Eren Güvercin ise toplumun tümüne hitap edebilen, Almanca çalışabilen gazeticiler yetiştirilmesi gerektiğini, böylece toplumun tümünde olumlu etkiler bırakabileceğini ifade etti.

BAKMADAN GEÇME!