Güncelleme Tarihi:
ALMANYA'da Robert Bosch Vakfı'nın 2005 yılında hayata geçirdiği "Türk Kitaplığı (Türkische Bibliothek)" projesinin Essen Halk Eğitim Merkezi-Volkshochschule Essen’deki kapanış kutlamasında ünlü yazarlar Ayşe Kulin ve Murat Uyurkulak okurlarıyla buluştu. Proje sayesinde Türk edebiyatının 20 değerli eseri Almanca'ya kazandırıldı. Projenin kapanış kokteyline Robert Bosch Vakfı Başkanı Dieter Berg, Essen Belediye Başkanı Franz-Josef Britz, Essen Başkonsolosu Hakan Akbulut, Türkiye ve Uyum Araştırmaları Merkezi (TAM) Vakfı Başkanı Prof. Dr. Hacı Halil Uslucan'ın yanı sıra, siyaset, sanat, bilim ve iş dünyasından çok sayıda davetli katıldı.
Türk Edebiyatı tanıtıldı
Panelde konuşan ünlü yazar Ayşe Kulin, "Robert Bosch Vakfı'nın projesi beni çok onurlandırdı. Türkler'in hayatı Avrupalılar'ın hayatından pek farklı değil. Batı formatlarında kendi hayatımızı ve Türkiye'nin renklerini anlatıyoruz. Türk yazarların eserlerinin Almanca dilinde yayınlanması, Türk Edebiyatı’nın tanınmasında büyük yarar sağlayacaktır" dedi.
Projede "Tol" romanıyla yer alan Murat Uyurkulak ise Türkiye üzerindeki oryantalist yargıların kırılması gerektiğini belirtti. Uyurkulak, "Almanya’daki genç kuşak günlük yaşamında Türkçe'den ziyade Almanca konuşuyor. Almanca rüya görüyor. Bu nedenle Türk yazarlarının Almanca çevirili romanlarını daha iyi anlayacaklardır" diye konuştu.
20 eser için 1,5 milyon Euro harcandı
Türk Edebiyatı'nın Almanya'da daha iyi tanınması için bir Türk Kütüphanesi’nin oluşturulması ve desteklenmesi projesini başlatan Robert Bosch Vakfı, Türkçe’den Almanca’ya çevirisi yapılarak yayınlanan 20 eser için yaklaşık 1,5 milyon Euro harcadı. Projede Halid Ziya Uşaklıgil (Aşk-ı Memnu), Halide Edip Adıvar (Mor Salkımlı Ev/Türk’ün Ateşle İmtihanı), Ahmet Hamdi Tanpınar (Huzur), Ayşe Kulin'in (Bir Gün) eserlerinin da aralarında bulunduğu bir çok ünlü yazarın kitapları Alman okurlara tanıtıldı.