Güncelleme Tarihi:
PETER Owen Yayınevi tarafından basılan kitabın tanıtımı için Londrada bulunan Işık Öğütçü, Büyükelçi Yiğit Alpogan ile Bayan Bernev Alpogan tarafından Büyükelçilik rezidansında kabul edildi. Yünanca, Arapça ve İbraniceden sonra son olarak İngilizceye çevrilen Orhan Kemalin en önemli otobiyografik eserlerinden olan "Avare Yıllar'a" Türk çevrelerden olduğu gibi İngilizler tarafından da büyük ilgi gösterildi.
Yoğun katılımın olduğu geceye Büyükelçi Yiğit Alpogan, eşi Bernev Alpogan ve Işık Öğütçü yanı sıra Başkonsolos Bahadır Kaleli ve eşi Serra Kaleli, Başkonsolos Yardımcısı Sunay Dizdar, Turizm Müşaviri İrfan Önal, Basın Müşaviri Orhan Tung, Büyükelçi Müsteşarı Sadık Arslan, Büyükelçilik İkinci Katibi Can Oğuz, Londra Üniversitesi Öğretim Üyesi ve aynı zamanda gecede simültane çeviri yapan Dr. Bengisu Rona, Londra Üniversitesi Öğretim Üyesi ve BBC Orta Doğu Bölümü eski Başkanı Gamon McLellan, Londra Üniversitesi Öğretim Üyesi Dr. George Dedes, Oxford Üniversitesi Öğretim Üyesi Dr. Celia Kerslake, Dr. Emre Aracı, ünlü yazar Moris Farhi ve Britanya Türk Kadınlar Derneği Başkanı Hülya Koçu yer aldı.
Orhan Kemalin "Küçük insanların savunucusu ve yalnız kalemiyle geçinen bir sanat emekçisi" olduğunu söyleyen Işık Öğütçü, Kemalin dünyanın en önemli yazarlarından olduğunu ve onun kitabını okuyan kişilerin "Gönül zenginliğine" sahip olduklarını ifade etti. Kemalin "Estetik sanat değeri olmayan bir eserin sadece toplum yararı için yapılmaması" gerektiğini savunduğunu da söyleyen Öğütçü, babasının 42 kitabından hangisinin çevrileceğine 30 yıl karar veremediklerini fakat sonunda başarılı olduğuna inandığı bu çevirinin halkla buluşmasından duyduğu mutluluğu dile getirdi. Büyükelçi Yiğit Alpogan, 'Işıkın babası, onun sanatını bu kadar benimseyen bir oğlu olduğunu görseydi eminim onunla gurur duyardı' diye konuştu.