Güncelleme Tarihi:
Kitabın yazarlarından ABDli psikolog İbrahim Gamard, 22 yıl süren çalışmanın sonunda hazırladıkları kitabı, deneme baskılarının ardından Mevlanaya bir vefa borcu olarak Konyaya getirdiğini, bu ziyareti aynı zamanda kendisine bir teşekkür olarak gördüğünü söyledi.
California yakınlarında yaşadığını belirten Gamard, bu ziyaretinin Konyaya 11. gelişi olduğunu ifade etti. Gamard, Mevlananın fikirleri ile ABDnin California eyaletine gelen bir Müslüman grup vasıtasıyla 1978de tanıştığını ve o tarihten itibaren manevi mirasını araştırmaya başladığını anlattı. Gamard, '1978den beri semazenim, 1984 yılında Müslüman oldum, 1999 yılında da hacca gittim, 1981 yılından beri de Farsça öğreniyorum. Amacım Mevlananın öğretilerinden haberdar olmak' dedi.
'Ancak gerçek aşkım Mevlananın şiirlerini çalışmak' diyen Gamard, 1985 yılında Afganistanın eski BM Temsilcisi Fars Edebiyatı uzmanı Prof. Dr. Rawan Farhadi ile tanıştığını, ondan kendisiyle Mevlana rubailerini İngilizceye çevirmek için yardım istediğini, ardından da rubaileri İngilizceye çevirmeye başladıklarını ifade etti.
'MEVLANANIN ŞİİRLERİ DAHA ÖNCE DEÐİŞTİRİLEREK ÇEVRİLMİŞ'
Gamard, 22 yılda Mevlananın bugün bilinen yaklaşık 2 bin rubaisini İngilizceye çevirdiklerini dile getirerek, şunları kaydetti: 'Son olarak da bu rubaileri bir kitapta toplama ve okuyuculara sunma ihtiyacı hissettik. Çünkü Mevlananın rubaileri, bilim adamları tarafından orijinal halleriyle İngilizceye çevrilmemişti.
Mevlananın rubaileri ABDde pek çok şair tarafından değiştirilerek, içindeki namaz, secde, rüku ve Allah gibi bölümleri çıkarılarak yayımlandı. İslama ABDde biraz şüpheyle bakıldığı için, Mevlana ile ilgili yazılan kitaplarda, Mevlananın din ile ilgili sözleri değiştiriliyor.
Biz de rubaileri orijinal halleriyle bir kitapta toplayarak, Mevlananın doğru anlaşılmasını sağlayamaya çalıştık. Henüz sadece örnek baskıları yapılan bu kitabın piyasaya sürüldükten sonra, özellikle ABDde Mevlananın daha doğru anlaşılmasında yararlı olacağına inanıyoruz.'
'MEVLANAYI MÜSLÜMANDAN ZİYADE DÜŞÜNÜR OLARAK GÖRÜYORLAR'
Okurların bu kitapta, İngilizce çevirisinin yanında Mevlananın tüm rubailerini orijinal Farsça metinleri ve şerhleriyle birlikte bulabileceklerini belirterek, 'bu kitabı yazmamdaki temel amacım Mevlananın Hz. Muhammede övgü dolu sözlerini, aşkını ve bağlılığını göstermekti, çünkü, ABDde Mevlanayı bir Müslümandan ziyade bir düşünür gibi görme eğilimindeler.
Bu yüzden daha önce yazdığım kitaba İslam ve Mevlana ismini verdim. Çünkü Mevlananın Hazreti Muhammedin gerçek bir takipçisi olduğunu göstermek istedim' diye konuştu.
Selçuk Üniversitesi Mevlana Araştırma Merkezi (SÜMAM) Müdürü Yrd. Doç. Dr. Nuri Şimşekler, Mevlana Müzesini ziyaret eden İbrahim Gamarda, Mevlana konusunda yaptığı araştırmalar ve Mevlananın doğru anlaşılması için gösterdiği gayret nedeniyle bir teşekkür plaketi verdi.
Şimşekler, Gamard ve Farhadinin 22 yılda tamamladığı 'Mevlananın Rubaileri-The Quatrains of Rumi' adlı kitabı çok önemsediklerini belirterek, şöyle konuştu: 'Amerikada bugün en çok satan şiirler Mevlana şiirleridir. Amerikada ve diğer bazı batı ülkelerinde Mevlana İslamdan tamamen kopuk, dinler üstü bir insan olarak gösterilmeye çalışılıyor.
Bu nedenle bu kitabı Mevlananın doğru tanıtımı açısından büyük bir adım olarak görüyoruz. Ayrıca SÜMAM olarak yurt dışındaki Mevlana araştırmacılarını periyodik olarak Konyada toplamayı ve burada atölye çalışması yapmayı arzu ediyoruz, ancak bütçemiz yeterli olmadığı için bu projemizi şu ana kadar hayata geçiremedik.
Mevlana sadece semadan ve musikiden ibaret değildir. Mevlananın o koskoca düşünce okyanusunda keşfedilmeyi bekleyen çok güzellikler, değerler var.'