Güncelleme Tarihi:
ALMANYA'DA yaşayan ve uzun süre bu ülkede yaşamak isteyen herkesin Almanca öğrenmesi, Almanca bilmesi şarttır.
Bunun tartışılacak hiçbir yönü yoktur.
Bu ülkede doğup büyüyen göçmen kökenlilerin “ilk dili”nin Almanca olması konusunda da genelde tam bir görüşbirliği hakimdir.
Çünkü Almanya'daki eğitim kurumlarında başarılı olmanın ve toplumsal alanda etkin düzeyde yer almanın yolu ilk etapta iyi derecede Almanca bilmekten geçer.
Bunun da itiraz edilecek hiçbir yönü yoktur.
Ancak Alman eğitim sisteminin çağın gelişmelerine yeterli ölçüde yanıt verdiği ve verebileceği konusunda ciddi endişeler vardır.
İşte geçen hafta merkezi Nürnberg'de bulunan Federal Göç ve Sığınmacılar Dairesi ile Goethe Enstitüsü'nün ortaklaşa düzenlediği bir etkinlikte bu olgu çok yönlü bir biçimde dile getirildi.
“Uyum İçin Nürnberg Günleri” adı altında düzenlenen ve iki gün süren etkinlikte “Dil ve Eğitimin Uyuma Katkısı” detaylı bir biçimde tartışıldı.
Etkinliğe katılıp tebliğ sunan bilimadamları Alman eğitim sisteminin çok dilliği ve çok kültürlülüğü adeta görmezden geldiğine dikkat çekerek, bu sistemin reforme edilmesinin kaçınılmaz olduğunun altını çizdiler.
Göçmen kökenli çocukların, atalarının geldikleri ülkelerin dillerinin, yani “anadillerinin” öğretilmesine gereken özenin gösterilmemesini çok açık bir biçimde eleştirdiler.
Alman bilimadamları, bunun önümüzdeki yıllarda Almanya'yı birlikte şekillendirecek göçmen kökenlilere ihanet anlamına geldiğine dikkat çektiler.
Daha da önemlisi, bunun Almanya'nın geleceğine ihanet olduğu uyarısında bulundular.
Umarız bu uyarıyı Almanya'da politik sorumluluk taşıyanlar da duyar.
Tabii sadece duymak yetmez, gereken adımları da atarlar...
Cömert, Cumart olmuş
Nürnberg'deki etkinliğin ilk akşamı “Cermen Ulusal Müzesi”nde Türk kökenli şair-yazar Nevfel Cumart, katılımcılara adeta tam bir “uyum dersi” verdi.
Nevfel Cumart, 1964 yılında Almanya'nın Lingenfeld beldesinde dünyaya gelmiş.
Çocukluğu ve gençliği Kuzey Almanya'nın Stade kentinde geçmiş.
“İşi sağlama almak” için önce marangozluk dalında mesleki eğitim yapmış.
Daha sonraki yıllarda Türkoloji, Arap Bilimleri ve İslam Bilimleri yüksek öğrenimi görmüş.
Gençlik yıllarında şiir yazmaya başlamış.
Tabii kendisini en iyi şekilde ifade edebildiği dilde...
Yani Almanca...
Yaşar Kemal, Aziz Nesin, Fazıl Hüsnü Dağlarca ve Yaşar Nuri Öztürk'ün bazı kitaplarını Almanca'ya tercüme etmiş.
Nevfel Cumart aslında şair-yazar.
Ama o aynı zamanda bir kabareci...
Adana'dan gelen atalarının asıl soyadı Cömert'miş.
Ama nüfus memurunun azizliğiyle “Cumart” olmuş...
Gençlik yıllarında 6 yıl bir Alman kızla arkadaşlık yapmış.
Ancak kız arkadaşının Alman babası onu bu 6 yıl boyunca bir kez bile evlerine sokmamış.
Nevfel Cumart'ın bu sözleri bana hemen Uyumun göstergesi olarak Almanlarla evliliği baz alan ve bundan yola çıkarak “Türkler uyumsuz” sonucuna varan Berlin Enstitüsü'nün araştırmasını hatırlattı.
Nevfel Cumart, o akşam katılımcılara “uyumsuz Türklerin” bu ülkeye ne kadar da uyum sağladıklarını gözler önüne serdi....
Hem anlattıklarıyla güldürerek hem de düşündürerek....