Hollandacaya çevrilen ilk Türk çocuk romanı!

Güncelleme Tarihi:

Hollandacaya çevrilen ilk Türk çocuk romanı
Oluşturulma Tarihi: Kasım 16, 2012 14:00

Sevim Ak'ın Puldan Taştan Lahanadan kitabı.

Haberin Devamı

Türkiye’deki çocukların kitaplarını keyifle okuduğu Sevim Ak’ın çocuk romanı Hollandalı çocuklara keyif vermeye gitti. Andersen Ödülü'nün 2012 adaylarından biri olan bu kitap kitap fuarlarında ilgileri üzerinde topladı.

Sevim Ak’ın incelikli bir bakış açısıyla “geri dönüşüm”ün önemini vurguladığı Puldan Taştan Lahanadan adlı kitabı, Hollandacaya “Köstebek ve Yaşayan Şeyler” adıyla çevrildi ve Manteau Yayınevi tarafından yayımlandı. Çeviri, anadili Hollandaca olan Türkolog Hamide Doğan’a ait ve kitap Can Çocuk Yayınları'ndan çıktı.

Kitabın Hollandacaya çevrilmesinin ardından, Türkiye ile Hollanda arasındaki diplomatik ilişkilerin 400. yılı kutlamaları kapsamında Hollanda Eğitim Bakanlığı aracılığıyla Hollanda’ya da davet edilen Sevim Ak, ekim ayı boyunca hem Hollandalı hem de Türk çocuklarla çeşitli etkinliklerde bir araya geldi. İstanbul Kitap Fuarı’ndaki uluslararası salonda Hollanda’ya ait standda kendisine özel bir köşe de ayrılacak olan Sevim Ak, dünya çocuk edebiyatının Nobel’i sayılan Andersen Ödülü’nün de 2012 yılı adaylarından biriydi.

Haberin Devamı

Kendi cümleleriyle Sevim Ak’ın Hollanda’daki ilk günleri!

“Kitap, Eğitim Bakanlığının düzenlediği ‘Çocuk Kitapları Haftası’nda (3-13 Ekim 2012) okunması önerilen kitaplar kataloğunda yer aldı. Bu nedenle çeşitli okul ve kütüphanelerde düzenlenen birçok okuma etkinliğine katılmak üzere Amsterdam’dayım.

İlk okulumuza, Den Haag’daki Onza Wereld ilköğretim okuluna, kitabımın çizeri, kardeşim Behiç Ak’la davetliydik. Çocuk Kitapları Haftası bu okulda kitabın tanıtımını da içeren bir açılışla başladı. Eğitim Bakanı Müsteşarı Marjan Hammersma’nın konuşmasından kitabımın Hollandacaya çevrilen ilk Türk çocuk kitabı olduğunu öğrendim. Hollanda-Türkiye diplomatik ilişkilerinin 400. yılı nedeniyle çocuk kitabı seçimi için danıştıkları kişilerin çoğunlukla bu kitapta birleştiklerini işittim. İlk bilgiyle içimde tuhaf bir hüzün, ikincisiyle tatlı bir gurur dolandı. Kitap iki takıntılı kahramanın öyküleriyle estetik, sanat, değişim-dönüşüm hakkında düşündürtmeyi amaçlıyor."

Haberle ilgili daha fazlası:

BAKMADAN GEÇME!