AB’nin Türk kütüphanelerinde Kürtçe kitap bulundurma önerisi Kültür ve Turizm Bakanlığı tarafından uygun bulundu.
Bakan Atilla Koç, dün uzmanların, kütüphane yetkililerinin verdiği bilgi doğrultusunda, bu girişimi onayladı. Doğru bir siyasal/kültürel karara imza attı.
Bence Türkiye’de kültür özgürlüğünde atılmış çok önemli, çağdaş, demokratik, insani bir adım.
Herkesin kendi dilindeki eserleri, kendi yazarlarının kendi anadilinde yazdıklarını okumaları hakkını hep savundum. Müziklerini de, diğer kültürel varlıklarını da özgürce sergileyebilsinler.
Kürtçe kitapları okumak isteyenlerin bu kitapları Türkiye kütüphanelerinde bulabilmeleri için, Türkiye’de ve Türkiye dışında Kürtçe kitap yayımlayanlara önemli bir görev düşüyor. Onları Kütüphaneler Genel Müdürlüğü’ne göndersinler. Çünkü Türkiye’de yayımlananlardan öte yurtdışında yayımlananları bulup kütüphaneye almak nerdeyse imkánsız, o zaman karar sadece káğıt üstünde kalırsa, kitap okumaya gidenler orada kitap bulamayacaklardır.
* * *
UNUTMAYALIM ki, kütüphanelere alınacak bütün kitaplar bir yönetmeliğe tabidir. Bütün kitaplar için geçerli, yasal bir zorunluluktur.
18 Haziran 2005 tarih ve 25849 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayın Seçme Yönetmeliği uygulanarak bu kitaplar seçilecektir.
Hiç kuşkusuz bu yönetmelik Kürtçe kitaplar için de geçerli olacaktır.
Yönetmelik’ten bazı maddeleri okumak gerekir, sonradan bir sansür iddiasında düğümlenmemek için bunlar bilinmelidir.
Madde 1 - Bu yönetmeliğin amacı, Bakanlığa bağlı kütüphanelere satın alma, bağış ve değişim yoluyla kazandırılacak yayınların seçimine ilişkin usul ve esasları belirlemektir.
Madde 5 - Kurul, Kültür ve Turizm Bakanı ya da görevlendireceği müsteşar veya müsteşar yardımcısı başkanlığında, Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürü, ilgili genel müdür yardımcısı, daire başkanı ve Ankara Adnan Ötüken İl Halk Kütüphanesi Müdürü olmak üzere beş kişiden oluşur.
Şimdi burada karşımıza kadro meselesi çıkacaktır.
Kürtçe kitabı bu kurul içinde kim okuyacak? Seçilecek kurulda Kürtçe bilenlerin yer alması şart mı? Yoksa danışmanlık müessesesinden mi yararlanılacak?
Ne var ki yurtiçinde yayınlanan kitaplar için Uluslararası Standart Kitap Numarası (ISBN) için sorun yok ama dışarda basılanların sorunu nasıl çözülecektir?
Bu kitap alımını destekleyenlerin, ancak Yönetmelik’in 10. Madde’sini, Yayın Seçme Ölçütleri bölümünü dikkatle okumalarını salık veririm.
* * *
OKUMA özgürlüğünde bir büyük mesafe daha katedildi.
Artık uygulamayı bekliyorum.
Okurlarım anımsayacaktır. Ben Belçika’daki Europalia etkinliğine Kürt kültürünün de katılmasını savunmuştum.